新闻 Actualités
 
新闻 Actualités
新闻 Actualités : Actualite

尊敬的罗伯特先生:

您是一位真心热爱中华文化,并以自己的实践来学习和传播中国水墨画艺术的国际友人,您以真诚投入和坚韧勇气,克服种种困难持久地学习和研究中国水墨画,您所取得的成绩令我和许多了解您的中国朋友敬佩。更让我们感动的是,您还把这门古老的中国传统绘画艺术介绍到西方去。您是一位传播中法文化和友谊的使者,我也从您身上学习和了解了许多法国的文明和文化,您是我尊敬的朋友和艺术同行,我真诚地祝愿您身体健康,工作顺利,事业成功!

当我们即将结束到四川的采风写生时,我对您忽然有一种牵挂与留恋之情,我相信,美丽的青城山,神奇的乐山,巍峨的峨眉山,都将给您留下深刻的印象。苍翠的柳杉树,涌动的清泉,古朴的凉亭,飘渺的云雾,无声的细雨,还有那麻辣的川菜和醇秀的美酒以及朋友的笑声都将留在我们的心中。这些必将融入笔墨见之于您和我的画中。

您之所以会喜爱中国水墨画,是因为您已经领悟到这是一门追求“天人合一”,物我相谐的写心的艺术,您已经在浓淡干湿的奇妙的笔墨效果中感受到了愉悦,您借自然的景象融入自己的精神和情感画出了心灵的图画。在您这样一位法国人身上,我看到了中法文化的相通与兼融,真是艺术无国界啊!我们都非常热爱自己的祖国,我们也都为祖国的文明感到骄傲和自豪,让我们衷心祝愿中法友谊天长地久,祝愿中法人民幸福安康!这,而是我非常希望您带给法国朋友的。

当我从您这儿知道有许多法国朋友也喜欢中国画并在学习时,我作为一个中国的国画家心里是很高兴的!用毛笔,宣纸,水墨来表达大千世界的万象之物,对西让人来说实在不是一件容易的事,不了解中华文化也许很难真正理解水墨画的本质。可是您通过长期的学习,并且一次又一次的来中国,向中国的画家请教,您已经领悟到了中国画的“道”,您的虚心求教精神令我感动,我相信您对未来的“水墨画艺途”必将信心百倍。虽然我对您的帮助有限,但我会一如既往地支持您!

多年前,您去北京与我一起讨论艺术的情景历历在目,我很难忘,这次活动又如同前几年我们去黄山,桂林,漓江写生一样,我们从自然中获得了感受并积累了创作素材,您一定会把这种体验用笔墨表现出来。所画的东西是什么地方已不重要,关键要写出您的感受和印象,想象和感情,您会用笔墨创造出一个用意象表现的属于您的艺术世界!我真诚地预祝您的成功!

期待下次我们的相聚!
祝您旅途愉快,顺利!


李项鸿
2012.9.7于峨眉山

Mon voyage en Chine
J'ai découvert la Province du Zhejiang grâce à Li Xiang Hong qui m'a guidé à travers les villes de Wuxie, Zhuji et les paysages magnifiques qui les entourent.

Depuis 2005 j'ai le plaisir de découvrir différentes contrées de Chine pour en faire des croquis et parfois les peindre sur place. C'est toujours une joie d'être à nouveau dans l'ambiance de la nature et de découvrir la poésie des forêts, des montagnes et des cascades. J'aime utiliser les mêmes moyens simples, les mêmes trésors, que les peintres traditionnels de Chine : encre, papier de riz Xuan et pinceaux de loup et chèvre.

J'ai beaucoup apprécié le charme des villes de Wuxie et Zhuji avec leur quartier d'artisans et de commerçants qui m'ont réservé un accueil cordial. J'ai passé de longs et bons moments dans les boutiques de porcelaine et d'objets d'art fabriqués sur place.

Lorsque nous sommes allés un peu plus loin en montagne j'ai été étonné par la grande diversité des paysages en traversant un lac pour nous rendre dans le Parc national des 5 cascades. Nous sommes entrés sous la pluie dans une immense forêt de bambous et je pensais : « nous entrons dans cette forêt comme dans un palais ! »

Le lendemain nous sommes montés vers les cascades en recherchant le meilleur point de vue pour peindre. J'aime prendre le temps de respirer l'ambiance des éléments et me rappelle souvent ce que me disait l'un de mes professeurs de l'Académie des Beaux Arts de Hangzhou : « lorsque tu peins une cascade tu dois peindre le mouvement de la chute, lorsque tu peins la montagne peins la force tranquille et lorsque tu peins un bambou tu dois peindre l'élégance ».
Devant la beauté de la première cascade nous nous sommes installés sur de petites tables et dans le seul bruit de cette chute d'eau je commençais à peindre, accompagné de Li Xiang Hong et de deux amis dont Sabrina, mon aimable interprète. Car je n'ai pas appris le chinois et je ne ''parle'' le chinois qu'avec mes pinceaux.

J'apprécie depuis 30 ans la pensée chinoise dans son exigence et sa profondeur remontant à sa haute tradition. Pour moi le meilleur de la peinture est soutenue par une compétence technique et aussi par une pensée, une philosophie du regard et du sentiment : sélectionner ce que l'on voit pour laisser place à ce que l'on ressent et représenter l'essentiel.
J'ai découvert que, tout en respectant la peinture traditionnelle chinoise, celle-ci permet de traduire aujourd'hui ma propre sensibilité. J'ai appris au fil des années bien des choses importantes pour réaliser une peinture qui a du charme, dont la place réservée au vide et la restitution du mouvement des formes de la nature. Car tout est vivant, tout respire, tout frémit.

Plus tard nous sommes allés dans la petite ville de Dixi, si agréable par ses proportions et son environnement. J'ai ressenti une certaine tranquillité de vie et un accueil chaleureux. Les personnes que j'ai rencontrées sont souvent très étonnées d'apprendre que je suis peintre et que j'enseigne la peinture chinoise en Europe depuis 28 ans. J'explique que même s'il y a très peu de peintres européens qui enseignent la peinture traditionnelle à l'encre, mes élèves sont passionnés et le public français de plus en plus intéressé à découvrir cet Art.

Je qualifie cet Art d' « Art du simple », qui est une expression de mon épouse Christiane.  Parce que le simple nous rapproche du vivant, sans jamais trop s'éloigner des harmonies et des détails de la nature. Simple aussi parce que la peinture d'un paysage doit nous permettre de voyager en lui, de rêver, de nous évader en lui.
Simple mais difficile parce qu'aucune retouche n'est possible dans la force et la précision du geste.

Je ferai profiter des photos et films de mon voyage à l'occasion des stages à venir. Ci-après quelques photos de croquis et peinture, scènes du voyage et lorsque je peins sur porcelaine.
Robert Faure

4 autres photos
Robert Faure et LI Xiang Hong
Robert Faure


新闻 Actualités
Robert Faure et LI Xiang Hong